Han svarede: "Jeg har været fuld af Nidkærhed for HERREN, Hærskarers Gud, fordi Israeliterne har forladt din Pagt; dine Altre har de nedbrudt, og dine Profeter har de ihjelslået med Sværd! Jeg alene er tilbage, og nu står de mig efter Livet!"
A on reče: Revnovah veoma za Gospoda Boga nad vojskama; jer sinovi Izrailjevi ostaviše zavet Tvoj, Tvoje oltare razvališe, i proroke Tvoje pobiše mačem; a ja ostah sam, pa traže dušu moju da mi je uzmu.
Hvorfor slog de mig ikke bare ihjel?
Zašto me nisu jednostavno ubili? Zašto me nisu samo ubili?
Lige som jeg troede, jeg var ude, trækker de mig ind igen.
Таман кад помислим да сам изашао, они ме повуку назад.
Anklager De mig for en forbrydelse?
Jel' to radite? Optužujete me za krivièno delo?
Men han døde i morges, og hjælper De mig ikke, er jeg død inden aften.
I ako mi ne pomognete, biæu mrtva do veèeras.
Først overhørte de mig... men da jeg nævnte hans navn... så lyttede de.
Nisu uopste slusali sta sam pricao... ali kada sam ga pomenuo, pretvorili su se u usi.
Jeg tog rattet på skulderen, tog nogle valsetrin og da jeg standsede foran Dem, kyssede De mig.
Stavio sam volan na rame... plesao nekoliko koraka, i kada sam stao ispred tebe... poljubila si me.
Hvis de lyver for mig, respekterer de mig ikke.
Ako me lazu, ne uvazavaju me.
Hvorfor kalder de mig dog ikke "den elskværdige snemand"?
Zašto me ne zovu Obožavani Snježni èovjek ili Odlièni?
Så gjorde de mig til deres leder.
I onda su me izabrali za svog šefa.
Andre steder kender de mig som "tiggeren".
U drugim krajevima, znaju me kao prosjaka.
De siger, at hvis pengene bliver betalt så vil jeg blive løsladt, ellers efterlader de mig til døden.
Речено ми је да ако неко плати, пустиће ме. У противном, умрећу овде.
Hvorfor fortæller De mig det, Speed?
Zašto mi ovo govorite, gospodine Brzi?
Fordi jeg ikke var så gammel, sendte de mig ikke i fængsel.
Pošto sam bila tako mlada... Odluèili su da me ne pošalju u zatvor.
De syntes ikke om mig, de syntes om mig, de hadede mig, og nu elsker de mig.
Nisam im se sviðao, sviðao sam im se, mrzeli su me. A sada me vole.
Siger jeg noget, slår de mig ihjel, og de slår min kone ihjel.
Ako otvorim usta, ubiæe me... moju ženu takoðe.
Efter det, der skete med mr Caspere sendte de mig efter kopier af skatteaftalen.
G. Kasper je... Poslali su me po kopije poreskih sporazuma.
Hvorfor viser De mig det her?
Uveri se sama. -Zašto mi to pokazujete?
Hvorfor giver De mig ikke Deres tilbud, mens jeg har Dem i røret?
Dajte mi vašu ponudu dok ste na liniji.
Hvis De gør det, ruinerer De mig og min familie.
Ako to napravite, to æe me uništiti. Uništiæe moju porodicu.
Fortæller De mig, hvad De tænker?
Hoæete mi reæi što vi mislite? Ne.
I drømmen førte de mig til lyset.
U snu, odveli su me k svetlu.
Hvis jeg sladrer, så dræber de mig.
Ако ти ишта кажем, убиће ме.
Og når man spørger folk om tilknytning, fortalte de mig historier om tab af tilknytning.
A kada pitate ljude o vezama, priče koje su mi govorili bile su o nepovezanosti.
Så lod de mig gå. Det var et mirakkel
Пустили су ме. То је било чудо.
Det lokale samfund var nysgerrig omkring hvad jeg lavede, men så snart at jeg gav dem meningen af kalligrafien takkede de mig, da de følte sig forbundet til værket.
Lokalnu zajednicu je zaista zaintrigiralo ono što sam radio, ali čim sam im objasnio značenje te kaligrafije, zahvalili su mi se, kao da su se osetili povezano sa delom.
De satte mig ind i bilen, så kørte de mig rundt i Palo Alto.
Ставили су ме у кола, возили ме по Пало Алту.
Og derfor spurgte de mig, om jeg ville komme og se til Rosalie, den gamle dame.
Pitali su me da dođem i posetim Rozali, staricu.
Jeg ved I er derude, det fortalte de mig backstage, "Der er fuldt hus."
Znam da ste tu, rekli su mi iza bine, sala je puna i tako to.
Hvordan fik de mig til at gøre det?"
Kako su me naveli da to uradim?"
når nu Ægypterne ser dig, og de mener, at du er min Hustru, slår de mig ihjel og lader dig leve;
Zato kad te vide Misirci reći će: Ovo mu je žena. Pa će me ubiti, a tebe će ostaviti u životu.
Udlandets Sønner kryber for mig; blot de hører om mig, lyder de mig:
Tudjini laskaju mi, čujući pokoravaju mi se.
Men mod Gileaditen Barzillajs Sønner skal du vise Godhed, og de skal have Plads mellem dem, der spiser ved dit Bord, thi på den Måde kom de mig i Møde, da jeg måtte flygte for din Broder Absalom.
Sinovima pak Varzelaja od Galada učini milost, i neka bude medju onima koji jedu za tvojim stolom, jer su tako došli k meni kad sam bežao od Avesaloma, brata tvog.
når Folket her drager op for at ofre i HERRENs Hus i Jerusalem, vil dets Hu atter vende sig til dets Herre, Kong Rehabeam af Juda; så slår de mig ihjel og vender tilbage til Kong Rehabeam af Juda!"
Ako ovaj narod stane ići u Jerusalim da prinosi žrtve u domu Gospodnjem, srce će se narodu obratiti ka gospodaru njegovom Rovoamu, caru Judinom, te će me ubiti, i povratiće se k Rovoamu caru Judinom.
Fire Gange sendte de mig samme Bud, og hver Gang gav jeg dem samme Svar.
I slaše tako k meni četiri puta; i ja im onako odgovorih.
for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
S nevaljalim i podrugljivim besposličarima škrguću na me zubima svojim.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Koji traže pogibao duši mojoj, oni će otići pod zemlju.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
Rečima zlobnim sa svih strana gone me, i oružaju se na me nizašta.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
Som de græssede, åd de sig mætte, ja mætte, men Hjertet blev stolt; derfor glemte de mig.
Imajući dobru pašu behu siti; ali čim se nasitiše, ponese se srce njihovo, zato me zaboraviše.
Fra Landet hinsides Floden bringer de mig Bukke, fra Patros kommer de med Afgrødeoffer til mig.
Ispreko reka huskih koji se meni mole, rasejani moji, doneće mi dare.
7.2167589664459s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?